跳轉到

命令列 (ait)

無介面翻譯——與桌面應用程式相同的管道,無需顯示器。适用於 CI、批處理任務、 伺服器和指令稿化的工作流。

快速開始

ait report.docx --target French

輸出落在源檔案旁邊,命名為 report_translated_<src>_<tgt>.docx

常見用法

多個檔案

ait *.pdf --target Japanese

Glob 展開是 shell 的工作(Unix)。在 Windows / cmd.exe 上, 顯式列出檔案或使用 PowerShell:

ait (Get-ChildItem *.pdf) --target Japanese

自定義輸出目錄

ait report.docx --target French --output ./translated/

如果目錄不存在則創建。如果無法創建(權限被拒絕等), 您會收到清晰的錯誤和結束碼 2——不會有半執行狀態。

指定源語言

ait letter.txt --target German --source "English (US)"

源匹配不區分大小寫。"Chinese" 單獨使用會打印提示:

ait letter.txt --target Chinese
# Error: unknown target language 'Chinese'.
# Did you mean one of: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional)?

選擇特定模型

ait big-doc.pdf --target French --model "Gemini:gemini-2.5-pro"
# 或桌面應用程式 LLM 分頁中註冊的任何其他 Provider:model_name。

格式嚴格為 Provider:model_name。缺少冒號 → 結束 2 並顯示清晰消息, 而不是悄悄回到預設 Gemini 模型。

Office 選項

ait deck.pptx --target Vietnamese \
    --translate-images \
    --translate-comments \
    --translate-shapes \
    --translate-notes

--translate-images 需要設定 OCR(參見 OCR 引擎)。

舊格式自動轉換

ait old-doc.doc --target French --convert-legacy

管道首先將 .doc.docx 轉換(更好的保真度),翻譯現代副本, 再轉換回來。--convert-odf.odt / .ods / .odp 同理。

靜默 / 詳細

ait report.docx --target French --quiet      # 僅錯誤
ait report.docx --target French --verbose    # 完整 DEBUG 流

預設模式將橫幅和每任務進度打印到 stderr;完整詳情(HTTP body 轉儲、 重試記錄檔)無論控制台詳細程度如何都會進入平台的應用記錄檔目錄(參見 故障排除 → 記錄檔在哪裡? 查看您的 OS 上的路徑)。

列出支援的語言

ait --list-languages

打印所有 45 種支援的語言。便於透過管道傳遞到 shell 循環。

版本

ait --version
# ait 0.1.0

結束碼

含義
0 所有任務成功
2 參數錯誤(未知語言、缺失目标、格式錯誤的模型、不可寫的輸出、不支援的檔案擴充名)
3 LLM 未設定
4 部分失敗(部分成功,部分失敗)
5 全部失敗
130 中斷 (Ctrl+C)

取消

Ctrl+C 一次——協作式取消。目前任務的檢查點被儲存, 管道在下一個輪詢邊界干淨結束。

Ctrl+C 再次——硬中斷。謹慎使用;部分檔案可能保留半寫狀態。

完整标志參考

ait --help

顯示每個标志及其預設值。同樣的內容在這裡總結:

标志 預設 說明
--target / -t LANG 必需 不區分大小寫
--source / -s LANG 自動檢測 不區分大小寫
--output / -o DIR 源的父目錄 缺失時創建
--model / -m PROVIDER:MODEL 桌面預設 嚴格格式
--ocr-method METHOD TesseractOCR TesseractEasyOCRGoogle Cloud OCR
--translate-images 需要設定 OCR
--translate-comments Office 註解
--translate-shapes 形狀 / 文本框
--translate-notes PowerPoint 演講者備註
--translate-sheet-names Excel 工作表標籤
--convert-legacy .doc/.xls/.ppt → 現代格式
--convert-odf .odt/.ods/.odp → OOXML
--keep-history 完成后保留歷史條目
--quiet / -q 控制台僅顯示錯誤
--verbose / -v DEBUG 流
--list-languages 打印 45 種語言並結束
--version 打印版本並結束

提示

一次設定,處處使用

CLI 與桌面應用程式共享 API 密鑰和設定——在 GUI 中一次性設定好, 然後從那裡用 ait 自動化。

冷啟動 endpoint 快取

對於每個 (endpoint, 模型) 對,chat-vs-responses-API 選擇 和有效的 payload 變體被持久化到 OS 快取目錄中的 llm_endpoint_cache.json(Linux 上 ~/.cache/ai-translate/, macOS 上 ~/Library/Caches/ai-translate/, Windows 上 %LOCALAPPDATA%\ai-translate\cache\)。冷啟動 CLI 調用在第一次成功調用后完全跳過自動檢測探測—— 在指令稿化對接需要供應商特定 payload 調優的 Azure / vLLM / OpenRouter / Anthropic / DeepSeek 部署時很有用。 快取是多處理程序和多執行緒安全的(在 RLock 下進行 read-merge-write, 帶原子 rename)。

輸出流

預設模式將橫幅、排隊任務清單和每任務進度打印到 stdout (按行緩衝,以便與錯誤正確交錯);錯誤消息和記錄檔記錄進入 stderr。結合 --quiet 完全抑制 stdout 以進行干淨的管道:

ait --list-languages | grep -i japanese    # 資料在 stdout
ait file.txt --target French --quiet 2> errors.log