Ligne de commande (ait)¶
Traduction headless — même pipeline que l'application desktop, sans écran requis. Utile pour la CI, les jobs batch, les serveurs et les flux scriptés.
Démarrage rapide¶
La sortie atterrit à côté de la source sous le nom
report_translated_<src>_<tgt>.docx.
Recettes courantes¶
Plusieurs fichiers¶
L'expansion glob est le travail du shell (Unix). Sur Windows / cmd.exe,
listez les fichiers explicitement ou utilisez PowerShell :
Répertoire de sortie personnalisé¶
Le répertoire est créé s'il n'existe pas. S'il ne peut pas être créé (permission refusée, etc.) vous obtenez une erreur claire et le code de sortie 2 — pas d'exécution partielle.
Spécifier la langue source¶
La correspondance source est insensible à la casse. "Chinese" tout seul imprime un indice :
ait letter.txt --target Chinese
# Error: unknown target language 'Chinese'.
# Did you mean one of: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional)?
Choisir un modèle spécifique¶
ait big-doc.pdf --target French --model "Gemini:gemini-2.5-pro"
# Ou tout autre Provider:model_name enregistré dans l'onglet LLM de l'application desktop.
Le format est strictement Provider:model_name. Deux-points manquants
→ sortie 2 avec un message clair au lieu de retomber silencieusement
sur le modèle Gemini par défaut.
Options Office¶
ait deck.pptx --target Vietnamese \
--translate-images \
--translate-comments \
--translate-shapes \
--translate-notes
--translate-images requiert qu'un OCR soit configuré (voir
Moteurs OCR).
Auto-conversion des formats anciens¶
Le pipeline convertit .doc → .docx d'abord (meilleure fidélité),
traduit la copie moderne, reconvertit. Idem pour --convert-odf et
.odt / .ods / .odp.
Silencieux / verbeux¶
ait report.docx --target French --quiet # erreurs uniquement
ait report.docx --target French --verbose # DEBUG firehose complet
Le mode par défaut imprime une bannière et la progression par tâche sur stderr ; le détail complet (dumps body HTTP, logs de retry) atterrit dans le répertoire des logs de l'application de la plateforme quel que soit le verbeux console (voir Dépannage → Où sont les logs ? pour le chemin sur votre OS).
Lister les langues supportées¶
Imprime les 45 langues supportées. Utile pour piper dans des boucles shell.
Version¶
Codes de sortie¶
| Code | Signification |
|---|---|
0 |
Toutes les tâches ont réussi |
2 |
Erreur d'argument (langue inconnue, cible manquante, modèle malformé, sortie non inscriptible, extension de fichier non supportée) |
3 |
LLM non configuré |
4 |
Échec partiel (certaines réussies, d'autres non) |
5 |
Toutes échouées |
130 |
Interrompu (Ctrl+C) |
Annulation¶
Ctrl+C une fois — annulation coopérative. Le checkpoint de la tâche
courante est sauvegardé, le pipeline sort proprement à la prochaine
limite de polling.
Ctrl+C encore — interruption dure. À utiliser avec parcimonie ; des
fichiers partiels peuvent rester dans un état à moitié écrit.
Référence complète des drapeaux¶
Affiche chaque drapeau avec sa valeur par défaut. Le même contenu résumé ici :
| Drapeau | Défaut | Notes |
|---|---|---|
--target / -t LANG |
requis | Insensible à la casse |
--source / -s LANG |
détection auto | Insensible à la casse |
--output / -o DIR |
parent de la source | Créé si manquant |
--model / -m PROVIDER:MODEL |
défaut desktop | Format strict |
--ocr-method METHOD |
TesseractOCR |
Tesseract, EasyOCR, Google Cloud OCR |
--translate-images |
off | Requiert OCR configuré |
--translate-comments |
off | Commentaires Office |
--translate-shapes |
off | Formes / boîtes de texte |
--translate-notes |
off | Notes du présentateur PowerPoint |
--translate-sheet-names |
off | Onglets de feuille Excel |
--convert-legacy |
off | .doc/.xls/.ppt → format moderne |
--convert-odf |
off | .odt/.ods/.odp → OOXML |
--keep-history |
off | Garder les entrées d'historique après complétion |
--quiet / -q |
off | Erreurs uniquement sur la console |
--verbose / -v |
off | DEBUG firehose |
--list-languages |
— | Imprime les 45 langues et sort |
--version |
— | Imprime la version et sort |
Astuces¶
Configurez une fois, utilisez partout
Le CLI partage ses clés d'API et paramètres avec l'application
desktop — configurez tout une fois dans la GUI, puis automatisez
avec ait ensuite.
Cache d'endpoint cold-start
Pour chaque paire (endpoint, modèle), le choix chat-vs-responses-API
et la variante de payload qui marche sont persistés dans
llm_endpoint_cache.json du répertoire cache OS
(~/.cache/ai-translate/ sur Linux,
~/Library/Caches/ai-translate/ sur macOS,
%LOCALAPPDATA%\ai-translate\cache\ sur Windows). Les invocations
CLI cold-start sautent entièrement le probe d'auto-détection après
le premier appel réussi — utile pour scripter contre des
déploiements Azure / vLLM / OpenRouter / Anthropic / DeepSeek qui
nécessitent un tuning de payload spécifique au fournisseur. Le cache
est sûr multi-processus et multi-thread (read-merge-write sous RLock
avec rename atomique).
Flux de sortie
Le mode par défaut imprime la bannière, la liste des tâches en
file, et la progression par tâche sur stdout (line-buffered
pour s'entrelacer correctement avec les erreurs) ; les messages
d'erreur et les enregistrements de log vont sur stderr. Combinez
avec --quiet pour supprimer entièrement stdout pour un piping
propre :