AI Translate¶
Ein kostenloser, plattformübergreifender Desktop-Übersetzer, der 45 Sprachen beherrscht und weit über reinen Text hinausgeht — er übersetzt Dokumente, Audio, Video, Live-Sprache, Bildschirmaufnahmen und mehr, alles über eine einzige LLM-gesteuerte Pipeline.
-
Desktop-App
Ziehen Sie eine Datei hinein, wählen Sie eine Zielsprache, erhalten Sie eine übersetzte Kopie zurück. Drag-and-Drop, Verlauf, Glossare, alles dabei.
-
Kommandozeile
ait report.docx --target French— dieselbe Pipeline, skriptfähig und headless. Nützlich für CI, Batch-Jobs, Server. -
KI-Agenten (MCP)
Stellt Übersetzung als Model Context Protocol Tools bereit, sodass Claude Desktop, Claude Code und andere MCP-Clients sie direkt aufrufen können.
Was Sie übersetzen können¶
| Art | Formate |
|---|---|
| Office-Dokumente | .docx, .xlsx, .pptx, .odt, .ods, .odp, plus Legacy .doc / .xls / .ppt |
| PDFs | Extract-Overlay-Übersetzung mit Layout-Erhaltung, Lesezeichen-/Formular-/Link-Übersetzung, OCR-Fallback für Scans |
| Text & Web | .txt, .md, .rst, .html / .htm / .xhtml, .xml, .rtf, .json, .csv, .epub |
| Untertitel | .srt, .vtt, .ass, .ssa |
| Lokalisierung | .po, .pot, .xliff / .xlf, .yaml / .yml, .properties, .strings |
| Bilder | .png, .jpg, .jpeg, .bmp, .webp, .tiff, .tif (OCR oder LLM-Vision) |
| Audio | .mp3, .wav, .m4a, .flac, .ogg, .aac, .wma |
| Video | .mp4, .webm, .mkv, .avi, .mov, .wmv (vollständige Synchronisations-Pipeline) |
Hauptfunktionen¶
- Text übersetzen — sofortige LLM-Übersetzung mit Auto-Erkennung, Vor-Ort-Bearbeitung, TTS-Wiedergabe. Rechts-nach-links-Sprachen (Arabisch, Hebräisch, Persisch) werden nativ gerendert.
- Dokument übersetzen — Dateien fallen lassen, einen Fortschritts-Spinner pro Aufgabe beobachten, übersetzte Kopien Seite an Seite erhalten. RTL-Ziele erhalten ordentliches bidi-Markup;
Ctrl+P/Ctrl+Gpausieren und setzen die Warteschlange fort. - Untertitel erzeugen (STT) — transkribiert Audio / Video in SRT / VTT / ASS / SSA.
- Stimme erzeugen (TTS) — synthetisiert Untertitel zu MP3 / WAV mit Timing.
- Video-Synchronisation — vollständig STT → übersetzen → TTS → zurück in das Quellvideo mischen.
- Live-Übersetzung — Echtzeit-Untertitel-Overlay vom Mikrofon oder System-Audio.
- Text extrahieren — OCR oder LLM-Vision →
.txt/.docx. - Glossar — erzwingt einheitliche Terminologie über alle Übersetzungen hinweg.
Vertex-AI-Modus für Gemini
Enterprise-Nutzer können Gemini-Aufrufe von der Developer-API auf Vertex AI in Einstellungen → LLM umstellen — auf Ihr GCP-Projekt und Region zeigen, optional einen Pfad zu einer Service-Account-JSON angeben. Siehe LLM-Anbieter.
Zum ersten Mal hier?
Beginnen Sie mit der Installation, dann dem 5-Minuten-Walkthrough zur ersten Übersetzung. Sie haben in unter 10 Minuten ab einem frischen Clone ein übersetztes Dokument.