शब्दावली¶
हर translation job में specific terms को specific translations से lock करें। Brand names, product terminology, technical jargon, या character names के लिए उपयोगी जिन्हें आप consistent रखना चाहते हैं।
यह कैसे काम करता है¶
एक glossary (source term, target term) pairs की एक list है जो एक set में grouped होती है। जब आप एक set चालू करते हैं, तो ऐप में हर LLM call को relevant entries prompt में injected मिलती हैं — तो अनुवाद करने से पहले LLM देखता है "use 'OpenAI' for 'OpenAI', not '开放AI'"।
एक साथ कई sets active हो सकते हैं। केवल वही entries prompt में add होती हैं जिनकी source या target batch text में दिखाई देती है (per-call compression), इसलिए 5,000-entry glossary tokens पर सस्ती रहती है।
Step-by-step¶
- Sidebar में शब्दावली क्लिक करें।
- New Set क्लिक करें (
Ctrl+N) और इसे एक name दें (जैसे "Project Acme")। - Left पर set selected के साथ, right pane इसकी entries दिखाता है।
- एक नई entry create करने के लिए Add क्लिक करें। भरें:
- Source — original term
- Target — enforce करने के लिए translation
- वैकल्पिक रूप से एक comment / note
- हर term के लिए दोहराएँ।
- Translations के लिए इसे enable करने के लिए set name पर Active checkbox tick करें।
Sets को activate / deactivate करें¶
हर set name के बगल में Active checkbox नियंत्रित करता है कि इसकी entries LLM prompts में inject होती हैं या नहीं। आप storage में 50 inactive sets छोड़ सकते हैं और केवल वर्तमान project के लिए आवश्यक 2 को flip on कर सकते हैं।
Import / Export (CSV)¶
- Export — एक set चुनें, Export क्लिक करें →
.csvके रूप में save करें। दो columns:source,target(UTF-8, comma-separated, RFC 4180-quoted)। - Import — Import क्लिक करें → एक
.csvचुनें → एक destination set चुनें (existing या new)। एक duplicate source पर आपको एक replace-or-skip prompt मिलेगा।
CSV format round-trip करता है, इसलिए Export → Excel में edit → Import safe है।
Search और filter¶
Ctrl+F search box पर focus करता है। कोई भी substring type करें और
entries (और set list) matches पर filter हो जाती हैं; matched
substring highlighted होता है। Search clear करने से full list
restore होती है।
Search accent-insensitive और case-insensitive है — cafe café
को ढूँढता है और vice versa।
In-place edit¶
Edit करने के लिए किसी भी cell पर क्लिक करें। अगले cell पर move
करने के लिए Tab दबाएँ। Revert करने के लिए Esc दबाएँ। जब आप row
से बाहर क्लिक करते हैं तो एक auto-save trigger होता है। Empty source
या target invalid entry save करने के बजाय row को revert करता है।
Delete¶
- एक single entry delete करें — इसे select करें,
Deleteदबाएँ। आपको एक confirmation dialog दिखेगा। - एक पूरा set delete करें — set select करें,
Deleteदबाएँ। Dialog cascade entry count दिखाता है ताकि आप जान सकें कि आप क्या delete कर रहे हैं।
Shortcuts¶
| Shortcut | Action |
|---|---|
Ctrl+N |
New set |
Ctrl+F |
Search पर focus |
Delete |
Selected entry / set delete करें |
टिप्स¶
Per-set scope
एक set एक logical grouping है। Project के अनुसार, client के अनुसार, domain के अनुसार (medical / legal / gaming) — जो भी समझ में आए। केवल वर्तमान job के लिए relevant sets activate करें।
Glossary translation को override नहीं करता
LLM को glossary entries का उपयोग करने का निर्देश दिया जाता है,
लेकिन यह एक hint बना रहता है — extremely awkward forced
translations अभी भी surface कर सकते हैं। Full sentences के बजाय
simple term → translation pairs का उपयोग करें।