콘텐츠로 이동

용어집

모든 번역 작업에서 특정 용어를 특정 번역에 잠급니다. 브랜드 이름, 제품 용어, 기술 전문 용어 또는 일관성을 유지하려는 캐릭터 이름에 유용합니다.

작동 방식

용어집은 세트로 그룹화된 (소스 용어, 대상 용어) 쌍의 목록입니다. 세트를 켜면 앱의 모든 LLM 호출이 관련 항목이 prompt에 주입됩니다 — 따라서 LLM은 번역하기 전에 "'OpenAI'에는 'OpenAI'를 사용, '开放AI' 아님"을 봅니다.

여러 세트를 동시에 활성화할 수 있습니다. 소스 또는 대상이 배치 텍스트에 나타나는 항목만 prompt에 추가됩니다(호출당 압축), 따라서 5,000개 항목의 용어집은 토큰에서 저렴하게 유지됩니다.

단계

  1. 사이드바에서 용어집 클릭.
  2. 새 세트 클릭(Ctrl+N)하고 이름 지정(예: "Acme 프로젝트").
  3. 왼쪽에서 세트가 선택되면 오른쪽 패널에 해당 항목이 표시됩니다.
  4. 추가를 클릭하여 새 항목을 만듭니다. 입력:
    • 소스 — 원본 용어
    • 대상 — 적용할 번역
    • 선택적으로 주석 / 메모
  5. 각 용어에 대해 반복합니다.
  6. 번역에 활성화하려면 세트 이름의 활성 체크박스를 선택합니다.

세트 활성화 / 비활성화

각 세트 이름 옆의 활성 체크박스는 해당 항목이 LLM 프롬프트에 주입되는지 여부를 제어합니다. 50개의 비활성 세트를 저장소에 두고 현재 프로젝트에 필요한 2개만 켤 수 있습니다.

가져오기 / 내보내기 (CSV)

  • 내보내기 — 세트를 선택하고 내보내기 클릭 → .csv로 저장. 두 열: source, target (UTF-8, 쉼표로 구분, RFC 4180 인용).
  • 가져오기가져오기 클릭 → .csv 선택 → 대상 세트 선택 (기존 또는 신규). 중복 소스에서는 교체 또는 건너뛰기 프롬프트를 받습니다.

CSV 형식은 round-trip하므로 내보내기 → Excel에서 편집 → 가져오기는 안전합니다.

검색 및 필터

Ctrl+F는 검색 표시줄에 포커스를 둡니다. 어떤 하위 문자열이든 입력하면 항목 (및 세트 목록)이 일치 항목으로 필터링됩니다; 일치하는 하위 문자열이 강조 표시됩니다. 검색을 지우면 전체 목록이 복원됩니다.

검색은 악센트 무시 및 대소문자 무시입니다 — cafecafé를 찾고 그 반대도 마찬가지입니다.

제자리 편집

어떤 셀이든 클릭하여 편집합니다. 다음 셀로 이동하려면 Tab을 누릅니다. 되돌리려면 Esc를 누릅니다. 행 밖을 클릭하면 자동 저장이 트리거됩니다. 빈 소스 또는 대상은 잘못된 항목을 저장하는 대신 행을 되돌립니다.

삭제

  • 단일 항목 삭제 — 선택하고 Del을 누릅니다. 확인 대화상자가 표시됩니다.
  • 전체 세트 삭제 — 세트를 선택하고 Del을 누릅니다. 대화상자는 계단식 항목 수를 표시하여 무엇을 삭제하는지 알 수 있습니다.

단축키

단축키 동작
Ctrl+N 새 세트
Ctrl+F 검색에 포커스
Del 선택한 항목 / 세트 삭제

세트별 범위

세트는 논리적 그룹입니다. 프로젝트별, 클라이언트별, 도메인별 (의료 / 법률 / 게이밍) — 합리적인 것은 무엇이든. 현재 작업과 관련된 세트만 활성화하세요.

용어집은 번역을 재정의하지 않음

LLM은 용어집 항목을 사용하도록 지시받지만, 이는 여전히 힌트입니다 — 매우 어색한 강제 번역이 여전히 표면화될 수 있습니다. 완전한 문장이 아닌 단순한 용어 → 번역 쌍을 사용하세요.