Glossário¶
Trave termos específicos para traduções específicas em cada job de tradução. Útil para nomes de marca, terminologia de produto, jargão técnico ou nomes de personagens que você quer manter consistentes.
Como funciona¶
Um glossário é uma lista de pares (termo origem, termo destino) agrupados em um conjunto. Quando você ativa um conjunto, cada chamada LLM no app recebe as entradas relevantes injetadas no prompt — então o LLM vê "use 'OpenAI' para 'OpenAI', não '开放AI'" antes de traduzir.
Múltiplos conjuntos podem estar ativos ao mesmo tempo. Apenas entradas cuja origem ou destino aparece no texto do batch são adicionadas ao prompt (compressão por chamada), então um glossário de 5.000 entradas permanece barato em tokens.
Passo a passo¶
- Clique em Glossário na barra lateral.
- Clique em Novo conjunto (
Ctrl+N) e dê um nome (ex. "Projeto Acme"). - Com o conjunto selecionado à esquerda, o painel direito mostra suas entradas.
- Clique em Adicionar para criar uma nova entrada. Preencha:
- Origem — o termo original
- Destino — a tradução a ser imposta
- Opcionalmente um comentário / nota
- Repita para cada termo.
- Marque a caixa Ativo no nome do conjunto para habilitá-lo.
Ativar / desativar conjuntos¶
A caixa Ativo ao lado de cada nome de conjunto controla se suas entradas são injetadas nos prompts LLM. Você pode deixar 50 conjuntos inativos no armazenamento e ativar apenas os 2 que precisa para o projeto atual.
Importar / Exportar (CSV)¶
- Exportar — selecione um conjunto, clique em Exportar →
salve como
.csv. Duas colunas:source,target(UTF-8, separado por vírgulas, escape RFC 4180). - Importar — clique em Importar → escolha um
.csv→ escolha um conjunto destino (existente ou novo). Em origem duplicada você receberá um prompt substituir-ou-pular.
O formato CSV faz round-trip, então um Exportar → editar no Excel → Importar é seguro.
Pesquisa e filtro¶
Ctrl+F foca a barra de pesquisa. Digite qualquer substring e as
entradas (e a lista de conjuntos) filtram para correspondências; a
substring correspondente é destacada. Limpar a pesquisa restaura a
lista completa.
A pesquisa é insensível a acentos e insensível a maiúsculas —
cafe encontra café e vice-versa.
Edição no local¶
Clique em qualquer célula para editar. Pressione Tab para se mover
à próxima célula. Pressione Esc para reverter. Auto-save dispara
quando você clica fora da linha. Origem ou destino vazios revertem
a linha em vez de salvar uma entrada inválida.
Excluir¶
- Excluir uma entrada — selecione-a, pressione
Del. Você verá um diálogo de confirmação. - Excluir um conjunto inteiro — selecione o conjunto, pressione
Del. O diálogo mostra a contagem de entradas em cascata para você saber o que está apagando.
Atalhos¶
| Atalho | Ação |
|---|---|
Ctrl+N |
Novo conjunto |
Ctrl+F |
Foco em pesquisa |
Del |
Excluir entrada / conjunto selecionado |
Dicas¶
Escopo por conjunto
Um conjunto é um agrupamento lógico. Agrupe por projeto, por cliente, por domínio (médico / legal / gaming) — o que fizer sentido. Ative apenas os conjuntos relevantes ao trabalho atual.
Glossário não sobrescreve tradução
O LLM é instruído a usar as entradas do glossário, mas continua
sendo uma dica — traduções extremamente forçadas e desajeitadas
ainda podem aparecer. Use pares simples termo → tradução em
vez de frases inteiras.