Traduzir documento¶
Traduza arquivos completos — Office, PDF, EPUB, texto simples, legendas, formatos de localização e mais — com a formatação preservada.
Formatos suportados¶
| Categoria | Extensões |
|---|---|
| Office | .docx, .xlsx, .pptx, .odt, .ods, .odp, .doc, .xls, .ppt |
.pdf |
|
| Texto & web | .txt, .md, .rst, .html, .htm, .xhtml, .xml, .rtf, .json, .csv |
| eBooks | .epub |
| Legendas | .srt, .vtt, .ass, .ssa |
| Localização | .po, .pot, .xliff, .xlf, .yaml, .yml, .properties, .strings |
Passo a passo¶
- Clique em Traduzir documento na barra lateral.
- Arraste arquivos (ou clique em Procurar). Pastas também funcionam — arquivos suportados dentro são pegos recursivamente.
- Escolha Origem (ou deixe em
Detecção automática) e Destino. - Clique em Traduzir — ou pressione
Ctrl+Enter. - A tabela de histórico abaixo mostra o progresso por arquivo (Pendente → Traduzindo → Concluído / Falhou). A barra lateral mostra um spinner enquanto qualquer tarefa está ativa.
- Clique em Abrir em uma linha para abrir o arquivo traduzido. Clique direito para opções: retraduzir, pausar, tentar novamente, excluir.
Onde os arquivos terminam¶
Por padrão, os arquivos traduzidos são salvos ao lado do original com
um sufixo _translated_<src>_<tgt>:
Mude isso em Configurações → Geral → Caminho de armazenamento de traduções para um diretório personalizado.
Limites e proteções¶
- Limite de 100 arquivos por arrastar — arraste mais e você receberá uma notificação. Traduza em lotes.
- Detecção de duplicados — arraste um arquivo já na fila e você verá uma notificação (o duplicado é descartado, não adicionado duas vezes).
- Auto-retomada — saia do app enquanto traduções estão rodando e elas retomarão no próximo lançamento (tarefas Pendente / Traduzindo).
Opções específicas do Office¶
A aba Tradução em Configurações expõe estas alternâncias para arquivos Office:
| Opção | O que faz |
|---|---|
| Traduzir imagens incorporadas | Roda OCR + visão LLM em imagens dentro de .docx / .xlsx / .pptx e re-insere a imagem traduzida. Requer OCR configurado. |
| Traduzir comentários | Comentários / notas de revisão são traduzidos junto com o texto do corpo. |
| Traduzir formas & caixas de texto | Captura texto que vive em formas, balões e caixas de texto flutuantes. |
| Traduzir notas do apresentador | As notas do apresentador do PowerPoint são traduzidas. |
| Traduzir nomes das planilhas | As etiquetas das abas de planilhas Excel são traduzidas. |
| Auto-converter legado | .doc / .xls / .ppt são convertidos para OOXML moderno antes da tradução (melhor fidelidade). |
| Auto-converter ODF | .odt / .ods / .odp são convertidos para OOXML antes da tradução. |
Toda a tradução Office preserva a formatação por run: negrito, itálico, sublinhado, tachado, tamanho da fonte, cor, hiperlinks, cabeçalhos, rodapés, notas de rodapé, notas finais, tudo isso.
Tradução de imagens incorporadas: pular-com-aviso + cache¶
Quando Traduzir imagens incorporadas está ativado, cada imagem incorporada passa por OCR → visão LLM → reinjeção renderizada. Dois comportamentos que vale a pena conhecer:
- Pular-com-aviso: se uma imagem falhar ao traduzir
(muito grande, corrompida, o modelo de visão rejeita o
formato, etc.) o documento ainda é concluído — a imagem
quebrada permanece no idioma original, um aviso é
registrado em
app.loge o loop continua com a próxima imagem. Apenas erros fatais de LLM (AUTH_ERROR,QUOTA_ERROR,VISION_NOT_SUPPORTED) interrompem o pipeline imediatamente, pois também bloqueiam todas as imagens restantes. O banner informativo acima da caixa de seleção Traduzir imagens incorporadas documenta a política inline. - Cache por imagem: traduções de imagens bem-sucedidas são persistidas no diretório de armazenamento interno da tarefa com chave SHA256 dos bytes de origem. Em uma nova tentativa, as imagens já traduzidas atingem o cache em vez de executar novamente OCR + LLM — o trabalho pago não é repetido. Imagens duplicadas (um logotipo da empresa em cada slide) são traduzidas uma vez e reutilizadas N − 1 vezes.
O arquivo de saída aparece apenas na pasta de saída escolhida em caso de sucesso — traduções parciais de execuções canceladas ou com falha permanecem confinadas ao diretório de armazenamento interno da tarefa, portanto sua pasta de saída nunca acumula documentos órfãos traduzidos pela metade.
Especificidades de PDF¶
PDFs usam um motor de extração-sobreposição: o texto original é redigido no lugar e o texto traduzido sobreposto nas mesmas caixas, mantendo o layout visual. O checkpoint por página significa que uma execução pausada / travada retoma de onde parou, não da página 1.
O que é traduzido:
- Texto do corpo (com detecção de alinhamento — esquerda / centro / direita / justificado)
- Marcadores / sumários (entradas de TOC)
- Campos de formulário (entradas de texto, listas suspensas, caixas de listagem)
- Hiperlinks (retângulo do link atualizado para envolver o novo texto)
- Imagens incorporadas (quando Traduzir imagens incorporadas está ligado)
- Comentários / anotações de PDF
Para PDFs escaneados (sem camada de texto incorporada), o OCR roda automaticamente por página. Configure seu motor OCR em Configurações → OCR.
Saída da direita para a esquerda¶
Traduções para árabe, hebraico ou persa renderizam como
RTL nativamente em todo formato de saída — dir="rtl" injetado em
sobreposições de PDF, HTML e capítulos EPUB (com
page-progression-direction="rtl" no OPF do EPUB para que Apple Books
e Kindle virem páginas na direção correta); DOCX <w:bidi/> +
<w:rtl/>, PPTX rtl="1", visualização de planilha XLSX da direita
para a esquerda, ODT/ODS/ODP style:writing-mode="rl-tb", RTF
\rtldoc e espelhamento de códigos de alinhamento ASS/SSA (\an1 ↔
\an3, \an4 ↔ \an6, etc.). Alinhamentos centrais não são
tocados.
Atalhos¶
| Atalho | Ação |
|---|---|
Ctrl+Enter |
Iniciar tradução |
Ctrl+O |
Procurar arquivos |
Ctrl+F |
Focar busca de histórico |
Ctrl+P |
Pausar a fila ativa |
Ctrl+G |
Continuar (retomar) a fila ativa |
Delete |
Excluir entradas de histórico selecionadas |
Ctrl+P / Ctrl+G são suprimidos quando um campo de entrada de
texto tem o foco, para não colidirem com a digitação.
Quando as coisas falham¶
Uma tarefa que falhou mostra um status vermelho com um código de erro
e uma mensagem localizada — veja o guia de solução de problemas
para os comuns (AUTH_ERROR, QUOTA_ERROR, FFMPEG_NOT_FOUND,
etc.).