Перейти к содержанию

Перевод документа

Переводи целые файлы — Office, PDF, EPUB, простой текст, субтитры, форматы локализации и многое другое — с сохранением форматирования.

Поддерживаемые форматы

Категория Расширения
Office .docx, .xlsx, .pptx, .odt, .ods, .odp, .doc, .xls, .ppt
PDF .pdf
Текст и веб .txt, .md, .rst, .html, .htm, .xhtml, .xml, .rtf, .json, .csv
Электронные книги .epub
Субтитры .srt, .vtt, .ass, .ssa
Локализация .po, .pot, .xliff, .xlf, .yaml, .yml, .properties, .strings

Пошагово

  1. Кликни Перевод документа в боковой панели.
  2. Перетащи файлы (или кликни Обзор). Папки тоже работают — поддерживаемые файлы внутри подбираются рекурсивно.
  3. Выбери Источник (или оставь на Автоопределение) и Цель.
  4. Кликни Перевести — или нажми Ctrl+Enter.
  5. Таблица истории ниже показывает прогресс по каждому файлу (Ожидает → Перевод → Готово / Ошибка). Боковая панель показывает спиннер, пока активна какая-либо задача.
  6. Кликни Открыть в строке, чтобы открыть переведённый файл. Правый клик для опций: перевести заново, приостановить, повторить, удалить.

Куда попадают файлы

По умолчанию переведённые файлы сохраняются рядом с оригиналом с суффиксом _translated_<src>_<tgt>:

~/Documents/отчёт.docx
~/Documents/отчёт_translated_en_ru.docx     ← здесь

Измени это в Настройки → Общие → Путь хранения переводов на свой каталог.

Лимиты и защита

  • Лимит 100 файлов на сброс — сбросишь больше и получишь уведомление. Переводи партиями.
  • Обнаружение дубликатов — сбрось файл, уже находящийся в очереди, и ты увидишь уведомление (дубликат отбрасывается, а не добавляется дважды).
  • Автовозобновление — закрой приложение во время выполнения переводов, и они возобновятся при следующем запуске (задачи Ожидает / Перевод).

Специфичные для Office опции

Вкладка Перевод в Настройках показывает эти переключатели для файлов Office:

Опция Что делает
Переводить встроенные изображения Запускает OCR + LLM-зрение на изображениях внутри .docx / .xlsx / .pptx и заново вставляет переведённое изображение. Требует настроенный OCR.
Переводить комментарии Комментарии / заметки рецензии переводятся вместе с основным текстом.
Переводить фигуры и текстовые поля Захватывает текст, который живёт в фигурах, выносках и плавающих текстовых полях.
Переводить заметки докладчика Заметки докладчика PowerPoint переводятся.
Переводить имена листов Метки вкладок листов Excel переводятся.
Авто-конвертация legacy .doc / .xls / .ppt конвертируются в современный OOXML перед переводом (лучшая точность).
Авто-конвертация ODF .odt / .ods / .odp конвертируются в OOXML перед переводом.

Весь перевод Office сохраняет форматирование по run: жирный, курсив, подчёркивание, зачёркивание, размер шрифта, цвет, гиперссылки, колонтитулы, нижние колонтитулы, сноски, концевые сноски, всё это.

Перевод встроенных изображений: пропустить-с-предупреждением + кэш

Когда Переводить встроенные изображения включено, каждое встроенное изображение проходит через OCR → LLM-видение → повторную инъекцию с рендерингом. Два поведения, которые стоит знать:

  • Пропустить-с-предупреждением: если одно изображение не удаётся перевести (слишком большое, повреждённое, модель видения отклоняет формат и т. д.), документ всё равно завершается — повреждённое изображение остаётся в исходном языке, предупреждение записывается в app.log, а цикл продолжается со следующим изображением. Только фатальные ошибки LLM (AUTH_ERROR, QUOTA_ERROR, VISION_NOT_SUPPORTED) немедленно останавливают конвейер, потому что также блокируют все оставшиеся изображения. Информационный баннер над флажком Переводить встроенные изображения документирует политику встроенно.
  • Кэш для каждого изображения: успешные переводы изображений сохраняются во внутреннем каталоге хранилища задачи с ключом SHA256 байтов источника. При повторной попытке уже переведённые изображения попадают в кэш вместо повторного запуска OCR + LLM — оплаченная работа не повторяется. Дублирующиеся изображения (логотип компании на каждом слайде) переводятся один раз и повторно используются N − 1 раз.

Выходной файл появляется в выбранной выходной папке только при успехе — частичные переводы из отменённых или неудачных запусков остаются заключены во внутренний каталог хранилища задачи, поэтому ваша выходная папка никогда не собирает сиротские наполовину переведённые документы.

Специфика PDF

PDF используют движок извлечения-наложения: оригинальный текст редактируется на месте, а переведённый текст накладывается в те же рамки, сохраняя визуальный макет. Постраничные контрольные точки означают, что приостановленный / упавший прогон возобновляется с того места, где остановился, а не с 1-й страницы.

Что переводится:

  • Основной текст (с определением выравнивания — слева / по центру / справа / по ширине)
  • Закладки / структуры (записи оглавления)
  • Поля форм (текстовые поля, выпадающие списки, списки)
  • Гиперссылки (прямоугольник ссылки обновляется, чтобы охватить новый текст)
  • Встроенные изображения (когда Переводить встроенные изображения включено)
  • Комментарии / аннотации PDF

Для отсканированных PDF (без встроенного текстового слоя) OCR запускается автоматически постранично. Настрой движок OCR в Настройки → OCR.

Вывод справа налево

Переводы на арабский, иврит или персидский рендерятся как RTL нативно в каждом формате вывода — dir="rtl" внедряется в PDF-наложения, HTML и главы EPUB (с page-progression-direction="rtl" в OPF EPUB, чтобы Apple Books и Kindle переворачивали страницы в правильном направлении); DOCX <w:bidi/> + <w:rtl/>, PPTX rtl="1", вид листа XLSX справа налево, ODT/ODS/ODP style:writing-mode="rl-tb", RTF \rtldoc и зеркалирование кодов выравнивания ASS/SSA (\an1\an3, \an4\an6 и т. д.). Центральные выравнивания не трогаются.

Горячие клавиши

Сочетание Действие
Ctrl+Enter Начать перевод
Ctrl+O Обзор файлов
Ctrl+F Фокус на поиск истории
Ctrl+P Приостановить активную очередь
Ctrl+G Продолжить (возобновить) активную очередь
Delete Удалить выбранные записи истории

Ctrl+P / Ctrl+G подавляются, когда фокус в текстовом поле, чтобы они не сталкивались с набором текста.

Когда что-то идёт не так

Упавшая задача показывает красный статус с кодом ошибки и локализованным сообщением — см. руководство по устранению неполадок для распространённых (AUTH_ERROR, QUOTA_ERROR, FFMPEG_NOT_FOUND и т. д.).