Traduci documento¶
Traduci file completi — Office, PDF, EPUB, testo semplice, sottotitoli, formati di localizzazione e altro — con la formattazione preservata.
Formati supportati¶
| Categoria | Estensioni |
|---|---|
| Office | .docx, .xlsx, .pptx, .odt, .ods, .odp, .doc, .xls, .ppt |
.pdf |
|
| Testo & web | .txt, .md, .rst, .html, .htm, .xhtml, .xml, .rtf, .json, .csv |
| eBook | .epub |
| Sottotitoli | .srt, .vtt, .ass, .ssa |
| Localizzazione | .po, .pot, .xliff, .xlf, .yaml, .yml, .properties, .strings |
Passo passo¶
- Clicca su Traduci documento nella barra laterale.
- Trascina i file dentro (o clicca su Sfoglia). Anche le cartelle funzionano — i file supportati al loro interno vengono raccolti ricorsivamente.
- Scegli Origine (o lascia su
Rilevamento automatico) e Destinazione. - Clicca su Traduci — o premi
Ctrl+Invio. - La tabella della cronologia sotto mostra l'avanzamento per file (In attesa → Traduzione → Fatto / Fallito). La barra laterale mostra uno spinner mentre un'attività è attiva.
- Clicca su Apri su una riga per aprire il file tradotto. Tasto destro per le opzioni: ritraduci, metti in pausa, riprova, elimina.
Dove finiscono i file¶
Per impostazione predefinita, i file tradotti vengono salvati accanto
all'originale con un suffisso _translated_<src>_<tgt>:
Modificalo in Impostazioni → Generale → Percorso di archiviazione delle traduzioni in una directory personalizzata.
Limiti e protezioni¶
- Limite di 100 file per drop — trascinandone di più riceverai una notifica. Traduci a lotti.
- Rilevamento duplicati — trascina un file già in coda e vedrai una notifica (il duplicato viene scartato, non aggiunto due volte).
- Ripresa automatica — chiudi l'app mentre le traduzioni sono in esecuzione e riprenderanno al successivo avvio (attività In attesa / Traduzione).
Opzioni specifiche per Office¶
La scheda Traduzione in Impostazioni espone questi interruttori per i file Office:
| Opzione | Cosa fa |
|---|---|
| Traduci immagini incorporate | Esegue OCR + LLM vision sulle immagini all'interno di .docx / .xlsx / .pptx e reinserisce l'immagine tradotta. Richiede OCR configurato. |
| Traduci commenti | I commenti / note di revisione vengono tradotti insieme al testo del corpo. |
| Traduci forme & caselle di testo | Cattura il testo che vive in forme, callout e caselle di testo fluttuanti. |
| Traduci note del relatore | Le note del relatore di PowerPoint vengono tradotte. |
| Traduci nomi dei fogli | Le etichette delle schede dei fogli Excel vengono tradotte. |
| Conversione automatica legacy | .doc / .xls / .ppt vengono convertiti in OOXML moderno prima della traduzione (migliore fedeltà). |
| Conversione automatica ODF | .odt / .ods / .odp vengono convertiti in OOXML prima della traduzione. |
Tutta la traduzione Office preserva la formattazione per run: grassetto, corsivo, sottolineato, barrato, dimensione del font, colore, hyperlink, intestazioni, piè di pagina, note a piè di pagina, note di chiusura, tutto.
Traduzione di immagini incorporate: salta-con-avviso + cache¶
Quando Traduci immagini incorporate è attivo, ogni immagine incorporata passa attraverso OCR → visione LLM → reiniezione renderizzata. Due comportamenti da conoscere:
- Salta-con-avviso: se un'immagine non può essere tradotta
(troppo grande, danneggiata, il modello di visione rifiuta
il formato, ecc.) il documento si completa comunque —
l'immagine rotta rimane nella lingua originale, un avviso
viene registrato in
app.loge il ciclo continua con l'immagine successiva. Solo gli errori LLM fatali (AUTH_ERROR,QUOTA_ERROR,VISION_NOT_SUPPORTED) arrestano la pipeline immediatamente perché bloccano anche tutte le immagini rimanenti. Il banner informativo sopra la casella Traduci immagini incorporate documenta la politica inline. - Cache per-immagine: le traduzioni di immagini riuscite vengono mantenute nella directory di archiviazione interna dell'attività con chiave SHA256 dei byte di origine. Al riprovo, le immagini già tradotte raggiungono la cache invece di rieseguire OCR + LLM — il lavoro pagato non viene ripetuto. Le immagini duplicate (un logo aziendale in ogni slide) vengono tradotte una volta e riutilizzate N − 1 volte.
Il file di output appare nella cartella di output scelta solo in caso di successo — le traduzioni parziali da esecuzioni annullate o fallite rimangono confinate nella directory di archiviazione interna dell'attività, quindi la tua cartella di output non raccoglie mai documenti orfani tradotti a metà.
Specificità PDF¶
I PDF utilizzano un motore extract-overlay: il testo originale viene redatto sul posto e il testo tradotto viene sovrapposto nelle stesse caselle, mantenendo l'impaginazione visiva. Il checkpoint per pagina significa che un'esecuzione in pausa / crashata riprende da dove si era fermata, non da pagina 1.
Cosa viene tradotto:
- Testo del corpo (con rilevamento dell'allineamento — sinistra / centro / destra / giustificato)
- Segnalibri / strutture (voci TOC)
- Campi modulo (input di testo, menu a discesa, caselle elenco)
- Hyperlink (rettangolo del link aggiornato per avvolgere il nuovo testo)
- Immagini incorporate (quando Traduci immagini incorporate è attivo)
- Commenti / annotazioni PDF
Per i PDF scansionati (senza livello di testo incorporato), l'OCR viene eseguito automaticamente per pagina. Configura il tuo motore OCR in Impostazioni → OCR.
Output da destra a sinistra¶
Le traduzioni in arabo, ebraico o persiano vengono
renderizzate come RTL nativamente in ogni formato di output —
dir="rtl" iniettato in overlay PDF, HTML e capitoli EPUB (con
page-progression-direction="rtl" nell'OPF dell'EPUB in modo che
Apple Books e Kindle sfoglino le pagine nella direzione corretta);
DOCX <w:bidi/> + <w:rtl/>, PPTX rtl="1", vista del foglio XLSX
da destra a sinistra, ODT/ODS/ODP style:writing-mode="rl-tb", RTF
\rtldoc e mirroring dei codici di allineamento ASS/SSA (\an1 ↔
\an3, \an4 ↔ \an6, ecc.). Gli allineamenti centrali non
vengono toccati.
Scorciatoie¶
| Scorciatoia | Azione |
|---|---|
Ctrl+Invio |
Avvia traduzione |
Ctrl+O |
Sfoglia file |
Ctrl+F |
Focalizza ricerca cronologia |
Ctrl+P |
Metti in pausa la coda attiva |
Ctrl+G |
Continua (riprendi) la coda attiva |
Canc |
Elimina voci di cronologia selezionate |
Ctrl+P / Ctrl+G sono soppressi quando un input di testo ha il
focus, in modo che non si scontrino con la digitazione.
Quando le cose falliscono¶
Un'attività fallita mostra uno stato rosso con un codice di errore e
un messaggio localizzato — vedi la guida alla risoluzione dei
problemi per quelli comuni (AUTH_ERROR,
QUOTA_ERROR, FFMPEG_NOT_FOUND, ecc.).