Traducir documento¶
Traduce archivos completos — Office, PDF, EPUB, texto plano, subtítulos, formatos de localización y más — con el formato preservado.
Formatos soportados¶
| Categoría | Extensiones |
|---|---|
| Office | .docx, .xlsx, .pptx, .odt, .ods, .odp, .doc, .xls, .ppt |
.pdf |
|
| Texto y web | .txt, .md, .rst, .html, .htm, .xhtml, .xml, .rtf, .json, .csv |
| eBooks | .epub |
| Subtítulos | .srt, .vtt, .ass, .ssa |
| Localización | .po, .pot, .xliff, .xlf, .yaml, .yml, .properties, .strings |
Paso a paso¶
- Haz clic en Traducir documento en la barra lateral.
- Arrastra archivos (o haz clic en Examinar). Las carpetas también funcionan — los archivos soportados dentro se recogen recursivamente.
- Elige Origen (o déjalo en
Detección automática) y Destino. - Haz clic en Traducir — o pulsa
Ctrl+Enter. - La tabla de historial debajo muestra el progreso por archivo (Pendiente → Traduciendo → Hecho / Fallido). La barra lateral muestra un spinner mientras alguna tarea está activa.
- Haz clic en Abrir en una fila para abrir el archivo traducido. Clic derecho para opciones: retraducir, pausar, reintentar, eliminar.
Dónde acaban los archivos¶
Por defecto, los archivos traducidos se guardan junto al original con
un sufijo _translated_<src>_<tgt>:
Cambia esto en Configuración → General → Ruta de almacenamiento de traducciones a un directorio personalizado.
Límites y guardas¶
- Tope de 100 archivos por arrastre — arrastra más y recibirás una notificación. Traduce por lotes.
- Detección de duplicados — arrastra un archivo ya en la cola y verás una notificación (el duplicado se descarta, no se añade dos veces).
- Auto-reanudación — cierra la app mientras hay traducciones ejecutándose y se reanudarán en el siguiente lanzamiento (tareas Pendiente / Traduciendo).
Opciones específicas de Office¶
La pestaña Traducción en Configuración expone estos interruptores para archivos Office:
| Opción | Qué hace |
|---|---|
| Traducir imágenes integradas | Ejecuta OCR + visión LLM en imágenes dentro de .docx / .xlsx / .pptx y reinserta la imagen traducida. Requiere OCR configurado. |
| Traducir comentarios | Los comentarios / notas de revisión se traducen junto con el texto del cuerpo. |
| Traducir formas y cuadros de texto | Captura texto que vive en formas, llamadas y cuadros de texto flotantes. |
| Traducir notas del orador | Las notas del orador de PowerPoint se traducen. |
| Traducir nombres de hojas | Las etiquetas de pestañas de hojas Excel se traducen. |
| Auto-convertir legado | Los .doc / .xls / .ppt se convierten a OOXML moderno antes de traducir (mejor fidelidad). |
| Auto-convertir ODF | Los .odt / .ods / .odp se convierten a OOXML antes de traducir. |
Toda la traducción Office preserva el formato por run: negrita, cursiva, subrayado, tachado, tamaño de fuente, color, hiperenlaces, encabezados, pies de página, notas al pie, notas finales, todo.
Traducción de imágenes incrustadas: omisión con advertencia + caché¶
Cuando Traducir imágenes incrustadas está activado, cada imagen incrustada pasa por OCR → visión LLM → reinyección renderizada. Dos comportamientos a tener en cuenta:
- Omisión con advertencia: si una imagen no se puede
traducir (demasiado grande, corrupta, el modelo de visión
rechaza el formato, etc.) el documento se completa de todos
modos — la imagen rota permanece en el idioma original, se
registra una advertencia en
app.logy el bucle continúa con la siguiente imagen. Solo los errores fatales de LLM (AUTH_ERROR,QUOTA_ERROR,VISION_NOT_SUPPORTED) detienen la canalización inmediatamente porque bloquean también todas las imágenes restantes. El banner informativo encima de la casilla Traducir imágenes incrustadas documenta la política en línea. - Caché por imagen: las traducciones de imagen satisfactorias se conservan en el directorio de almacenamiento interno de la tarea con clave SHA256 de los bytes de origen. Al reintentar, las imágenes ya traducidas acceden a la caché en lugar de volver a ejecutar OCR + LLM — el trabajo pagado no se repite. Las imágenes duplicadas (un logotipo de empresa en cada diapositiva) se traducen una vez y se reutilizan N − 1 veces.
El archivo de salida solo aparece en la carpeta de salida elegida en caso de éxito — las traducciones parciales de ejecuciones canceladas o fallidas permanecen confinadas en el directorio de almacenamiento interno de la tarea, por lo que su carpeta de salida nunca acumula documentos huérfanos a medio traducir.
Especificidades de PDF¶
Los PDFs usan un motor de extracción-superposición: el texto original se redacta en su lugar y el texto traducido se superpone en las mismas cajas, conservando la maquetación visual. El checkpoint por página significa que una ejecución pausada / colapsada se reanuda donde se quedó, no en la página 1.
Lo que se traduce:
- Texto del cuerpo (con detección de alineación — izquierda / centro / derecha / justificado)
- Marcadores / esquemas (entradas TOC)
- Campos de formulario (entradas de texto, desplegables, listas)
- Hiperenlaces (rectángulo del enlace actualizado para envolver el nuevo texto)
- Imágenes integradas (cuando Traducir imágenes integradas está activado)
- Comentarios / anotaciones PDF
Para PDFs escaneados (sin capa de texto integrada), el OCR se ejecuta automáticamente por página. Configura tu motor OCR en Configuración → OCR.
Salida de derecha a izquierda¶
Las traducciones a árabe, hebreo o persa se renderizan
como RTL nativamente en cada formato de salida — dir="rtl" inyectado
en superposiciones PDF, HTML, y capítulos EPUB (con
page-progression-direction="rtl" en el OPF del EPUB para que Apple
Books y Kindle pasen las páginas en la dirección correcta); DOCX
<w:bidi/> + <w:rtl/>, PPTX rtl="1", vista de hoja XLSX de
derecha a izquierda, ODT/ODS/ODP style:writing-mode="rl-tb", RTF
\rtldoc, y reflejo de códigos de alineación ASS/SSA (\an1 ↔
\an3, \an4 ↔ \an6, etc.). Los alineamientos centrales no se
tocan.
Atajos¶
| Atajo | Acción |
|---|---|
Ctrl+Enter |
Iniciar traducción |
Ctrl+O |
Examinar archivos |
Ctrl+F |
Enfocar búsqueda de historial |
Ctrl+P |
Pausar la cola activa |
Ctrl+G |
Continuar (reanudar) la cola activa |
Supr |
Eliminar entradas de historial seleccionadas |
Ctrl+P / Ctrl+G se suprimen cuando un campo de entrada de texto
tiene el foco, para que no choquen con la escritura.
Cuando algo falla¶
Una tarea fallida muestra un estado rojo con un código de error y un
mensaje localizado — consulta la guía de resolución de problemas
para los comunes (AUTH_ERROR, QUOTA_ERROR, FFMPEG_NOT_FOUND,
etc.).