Glosarium¶
Kunci istilah-istilah tertentu ke terjemahan tertentu di setiap job terjemahan. Berguna untuk nama merek, terminologi produk, jargon teknis, atau nama karakter yang ingin Anda jaga konsisten.
Cara kerja¶
Glosarium adalah daftar pasangan (istilah sumber, istilah target) yang dikelompokkan dalam set. Ketika Anda mengaktifkan set, setiap panggilan LLM di app menerima entri yang relevan disuntikkan ke prompt — jadi LLM melihat "gunakan 'OpenAI' untuk 'OpenAI', bukan '开放AI'" sebelum menerjemahkan.
Beberapa set dapat aktif sekaligus. Hanya entri yang sumber atau targetnya muncul di teks batch yang ditambahkan ke prompt (kompresi per panggilan), jadi glosarium 5.000 entri tetap murah token.
Langkah¶
- Klik Glosarium di sidebar.
- Klik Set baru (
Ctrl+N) dan beri nama (mis. "Proyek Acme"). - Dengan set terpilih di kiri, panel kanan menunjukkan entri-nya.
- Klik Tambah untuk membuat entri baru. Isi:
- Sumber — istilah asli
- Target — terjemahan yang harus diterapkan
- Opsional komentar / catatan
- Ulangi untuk setiap istilah.
- Centang kotak Aktif pada nama set untuk mengaktifkan.
Aktifkan / nonaktifkan set¶
Kotak Aktif di samping setiap nama set mengontrol apakah entrinya disuntikkan ke prompt LLM. Anda dapat membiarkan 50 set tidak aktif dalam penyimpanan dan hanya mengaktifkan 2 yang Anda butuhkan untuk proyek saat ini.
Impor / Ekspor (CSV)¶
- Ekspor — pilih set, klik Ekspor → simpan sebagai
.csv. Dua kolom:source,target(UTF-8, dipisah koma, quoting RFC 4180). - Impor — klik Impor → pilih
.csv→ pilih set tujuan (yang sudah ada atau baru). Pada sumber duplikat Anda akan mendapat prompt ganti-atau-lewati.
Format CSV round-trip, jadi Ekspor → edit di Excel → Impor aman.
Pencarian dan filter¶
Ctrl+F memfokuskan kotak pencarian. Ketik substring apa pun dan
entri (dan daftar set) tersaring ke kecocokan; substring yang cocok
disorot. Membersihkan pencarian memulihkan daftar penuh.
Pencarian tidak peka aksen dan tidak peka huruf besar/kecil —
cafe menemukan café dan sebaliknya.
Edit di tempat¶
Klik sel mana pun untuk mengedit. Tekan Tab untuk pindah ke sel
berikutnya. Tekan Esc untuk membatalkan. Auto-save dipicu ketika
Anda mengklik keluar dari baris. Sumber atau target kosong
membatalkan baris alih-alih menyimpan entri yang tidak valid.
Hapus¶
- Hapus satu entri — pilih, tekan
Del. Anda akan melihat dialog konfirmasi. - Hapus seluruh set — pilih set, tekan
Del. Dialog menunjukkan jumlah entri kaskade jadi Anda tahu apa yang dihapus.
Pintasan¶
| Pintasan | Tindakan |
|---|---|
Ctrl+N |
Set baru |
Ctrl+F |
Fokus pencarian |
Del |
Hapus entri / set yang dipilih |
Tips¶
Lingkup per set
Set adalah pengelompokan logis. Kelompokkan per proyek, per klien, per domain (medis / hukum / gaming) — apa pun yang masuk akal. Hanya aktifkan set yang relevan dengan pekerjaan saat ini.
Glosarium tidak mengesampingkan terjemahan
LLM diinstruksikan untuk menggunakan entri glosarium, tetapi
tetap merupakan petunjuk — terjemahan paksa yang sangat canggung
masih bisa muncul. Gunakan pasangan sederhana
istilah → terjemahan daripada kalimat utuh.